Egal,welchen Verschluss Ihr wählt, Ihr braucht in den meisten Fällen eine Lasche um das Buch zu verschliessen. Dazu verwendet Ihr die Vorlage von der Nikolaussocken Seite.
Man kann die Lasche mit
Klettband
Kam-Snaps
Magnetverschluss oder
einem Knopf verschliessen.
Bis auf den Magnetverschluss kann man alle Verschlüsse auf die fertige Lasche aufbringen.
No matter which clasp you choose, in most cases you will need a tab to close the book. For this you use the template of the Santa Claus socks page.
You can use the tab
velcro
Kam-Snaps
Magnetic closure or
close a button.
Except for the magnetic closure you can apply all closures on the finished tab.
Ihr braucht:
- Volumenvlies zum Aufbügeln H630
- zwei gegengleich zugeschnittene Laschenteile
You need:
- Volume fleece for ironing H630
- two oppositely tailored flap parts
Das Volumenvlies auf die linke Seite eines Laschenteils aufbügeln.
Iron the volume fleece to the left side of a flap piece.
Beide Teile rechts auf rechts zusammenpinnen und mit einer Nahtzugabe von 0,7 cm zusammennähen.
Pin together both parts right to right and sew together with a seam allowance of 0.7 cm.
Nahtzugaben einkürzen. Shorten seam allowances.
Nahtzugabe an der Rundung vorsichtig bis zur Naht einschneiden.
Carefully cut the seam allowance at the rounding up to the seam.
Die Klappe auf rechts wenden, gut ausformen und sorgfältig bügeln. dann ringsum mit Geradstich knappkantig absteppen. Man kann auch einen Zierstich verwenden.
Turn the flap to the right, shape well and iron carefully. then stitch all around with straight stitch. You can also use a decorative stitch.
Nun markiert man die Mitte an der Rückseite des Buches (an der linken Stoffseite) und an der Klappe mit einem Markierstift oder einer Stecknadel. Diese werden aufeinandergelegt, so das die Klappe dann nach rechts zeigt (siehe Bild).
Now mark the center on the back of the book (on the left side of the fabric) and on the flap with a marker or pin. These are stacked, so that the flap then points to the right (see picture).
Festpinnen und mit einem kleineren Zickzackstich fixieren.
Firmly fix and fix with a smaller zigzag stitch.
So sollte die fertige Rückseite nun aussehen.
This is how the finished back should look like.
Dann kommen wir jetzt zum Verschluss. Ich zeige Euch, wie ein Kam-Snaps Verschluss am Buch angebracht wird. Beim Klettverschluss verfährt man genauso. Wenn man einen Knopf wählt, muss man nur ein Knopfloch an der Lasche aufnähen.
Also, Ihr markiert an Eurer Vorderseite rechts einen Punkt, ca. 3 cm von der Seite entfernt und mittig gelegen. Dort kommt Euer Kam- Snaps hin. Die Seiten sind noch nicht zusammengenäht!
Then we come to the shutter now. I'll show you how to attach a Kam Snaps closure to the book. When Velcro you move the same way. If you choose a button, you only need to sew a buttonhole on the flap.
So, you mark a point on your right side, about 3 cm from the side and in the middle. There comes your Kam-Snaps. The pages are not sewn together yet!
Die Vorderseite sollte mit Vlies unterlegt sein. Ihr stecht mit der Ahle ein Loch in den Punkt und anschliessend schiebst du den Cap von innen nach außen, so dass der spitze Stiel nach außen durch die Öffnung zeigt. Stecke dann den Socket darauf und drücke beide Teile dann mit der Kam Snaps Zange zusammen.
Der Stud ist das Teil, das in die Klappe kommt.
So sieht es dann bei der Vorderseite aus. Den Stud bringt Ihr später an der Klappe an, wenn das Buch fertig montiert und genäht ist.
Klettband wird auch mittig aufgenäht, bei der Vorderseite ebenfalls, bevor man die Seiten zusammennäht, an den gleichen Punkt wie den Kam-Snap.
Ich hoffe, das war verständlich genug :0) Wenn nicht, einfach fragen!
Am Montag nähen wir dann endlich unsere Seiten zusammen. Überlegt schon mal, in welcher Reihenfolge die Seiten liegen sollen!
Ab Dienstag geht es in den Endspurt - die Bindung!
That's how it looks at the front. The stud will be attached to the flap later when the book is assembled and sewn.
Velcro tape is also sewn in the middle, at the front also, before sewing the sides together, at the same point as the Kam-Snap.
I hope that was understandable enough: 0) If not, just ask!
On Monday we will finally sew our pages together. Think about the order in which the pages should be!
From Tuesday it goes into the final spurt - the binding!
Ihr habt zwei Möglichkeiten:
1. Stoff: weich, tolle Optik, keine Verletzungsgefahr
You have two options:
1.fabric: soft, great look, no risk of injury
2. Ringbindung: flexibel, Seiten austauschbar
2. Ring binding: flexible, pages exchangeable
UFF! Jetzt bin ich geschafft! So viel Erklärungen! Ich hoffe, Ihr könnt noch... :0)
UFF! Now I am done! So much explanations! I hope you can still ...: 0)
Ganz LG aus Dänemark, Ulrike :-)
Liebe Ulrike
AntwortenLöschenwir sind noch dabei :) . Etwas zu erklären ist ja immer anstrengender als es zu lesen. Ich habs verstanden bin aber immer noch nicht mit Seite zwei fertig, bzw. habe noch gar nicht angefangen, da hat mich wohl die Deckseite abgehalten. :)
Viele liebe Grüße und vielen Dank für deine tollen Anleitungen, deine Andrea
Liebe Ulrike,
AntwortenLöschenauch diesen SChritt hast Du wieder sehr gut beschrieben und bebildert! Die Ringbindung find ich ja auch klasse!
Hab einen wundervollen Tag und einen guten Start in ein gemütliches 1.Advents-Wochenende!
♥ Allerliebste Grüße nach Dänemark, Claudia ♥
Liebe Ulrike,
AntwortenLöschendas hast du super beschrieben! Leider komme ich ich gerade nicht weiter, zur Zeit muss ich an die Weihnachtsgeschenke. Da muss ich dann halt nachsitzen. Ich hoffe das bleibt hier so auf denen Blog stehen?
Liebe Grüße, Marita
Das ist eine ausführliche Beschreibung und ich bin schon gespannt, wie es zusammen gesetzt wird.
AntwortenLöschenLG Elke
Vielen lieben Dank, Ulrike! Wir habe ein Quietbook mit Ringbindung und das finde ich super praktisch. Ich würde das bevorzugen. :)
AntwortenLöschenLG Rike
Hach, die Vollendung naht. Schön eure Arbeiten zu verfolgen. Das macht mir viel Spaß.
AntwortenLöschenWinkegrüße Lari